Besoin d'un coup de pouce pour traduction Français => Néerlandais.

Discussion dans 'Etudes' créé par Seryx, 25 Août 2009.

  1. Offline
    Seryx ex membre
    Bonsoir à tous,

    Pour mon examen de passage en écrit en Néerlandais, j'aimerais préparer mon intro et outro d'une lettre que je pourrais écrire. J'ai besoin de votre aide pour savoir si ma traduction est bonne et si il y a quelque chose à améliorer.

    En français cela donne ça :

    Et en néerlandais :


    Merci beaucoup d'avance !!!

    Je compte sur vous !
    Seryx, 25 Août 2009
    #1
  2. Offline
    [Athena] Touriste
    Euh t'as traduit ça avec un traducteur ?! lol
    [Athena], 25 Août 2009
    #2
  3. Offline
    >>AkA<< Elite
    Ten eerste wil ik u vertellen dat ik had een heerlijke vakantie in Spanje.
    Je suis pas loins d'être un dieux du ndls et surtout après 2mois de vac :-' mais après dat C'est un rejet quand même:)


    Het weer was perfect, bracht ik quality time met mijn vriend en mijn familie.
    Tu es sûr que y a pas autre chose que "quality time" ça me semble fort anglais,
    Par contre pour famille y a mieux je pense que c'est gezin ?? car familie est bon aussi mais bon le vrai mot pour dire famille en neerl si je dis pas de betisse est gezicht...familie et juste un mot nouveau qu'ils ont integré au dico mais bon

    Helaas ben ik bezig geweest met de maand augustus te studeren voor mijn examens. Wat dus mijn e-mail, schrijf ik u zeggen dat ...
    Me semble fort lourd, mais à l'air correct
    *
    *
    Sorry, maar ik moet gaan, omdat mijn moeder me vroeg voor het blussen van de prullenbak.
    Juste pourquoi mettre "het"blussen si blussen veut dire sortir(les poubelles) pourquoi mettre un het devant un verbe

    Schrijf me snel!
    Me semble correct, mais je pense qu'il y a une expression genre Spoedig Antwoord, qui veut dire que j'attend une réponse rapide....shrijf me snel me semble un chouilla trop familier

    Voila je suis pas un pro du neerl non plus, en plus il est 23h mon cerveau est déjà presque en mode oFF...mais regarde un peu ce que j'ai noté pour voir si tu aurais pas quand même fait une faute...ou pas
    >>AkA<<, 25 Août 2009
    #3
  4. Offline
    Samzamel Touriste
    Famille c'est "Gezin"
    Samzamel, 25 Août 2009
    #4
  5. Offline
    >>AkA<< Elite

    Juste, par contre si tu pouvais me dire ce que veut dire gezicht...et le pire c'est pas la première fois que je me trompe:-(
    >>AkA<<, 25 Août 2009
    #5
  6. Offline
    Samzamel Touriste
    Het gezicht : la vue

    Si je ne me trompe pas
    Samzamel, 25 Août 2009
    #6
  7. Offline
    Mike_1060 Touriste
    Het gezicht c'est le visage ;)
    Mike_1060, 25 Août 2009
    #7
  8. Offline
    cRiStAl Touriste
    het zicht = la vue

    het gezicht = le visage

    familie = famille, note que tu peux utiliser Gezin a la place de familie les 2 sont bon.

    Groeten xxx (perso je dirais plutot "Hallo xxxx" mais bon comme tu le sens c pas vraiment une faute.)

    Ten eerste wil ik u vertellen dat ik een heerlijke vakantie !!had!! in Spanje. Het weer was perfect, ik heb er veel plezier gehad met mijn vriend en mijn familie . Helaas heb ik tijdens de maand augustus moeten studeren voor mijn examens. Wat mijn e-mail adres betreft schrijf ik u om te zeggen dat ...
    *
    *
    Sorry maar ik moet gaan omdat mijn moeder me vraagt om de vuilnisbak buiten te zetten.

    Schrijf me snel.




    voila relu et corrigé par un bilingue
    cRiStAl, 26 Août 2009
    #8
  9. Offline
    [Athena] Touriste
    Ten eerste wil ik u zeggen dat ik heerlijke vakanties in Spanje heb doorgebracht.
    Het weer was prachtig en ik heb veel plezier gehad met mijn vriend en gezin.

    In de maand Augustus heb ik spijtig genoeg voor mijn examens moeten studeren.
    .

    Wat mijn e-mail adres betreft, schrijf ik u om u te zeggen dat ...

    Sorry ik moet ervan door, mijn moeder vraag mij om de vuilniszakken buiten te gaan zetten

    Antwoord mij snel terug.


    j'ai fait mes études en néerlandais mais ca fait tellement longtemps que je ne l'ai plus parler :s
    [Athena], 26 Août 2009
    #9
  10. Offline
    >>AkA<< Elite
    Merci beaucoup peut être que je ferrai plus la faute...je connais beaucoup de voc et commence à mixer un peu:-D
    >>AkA<<, 26 Août 2009
    #10
  11. Offline
    [Athena] Touriste
    Ma traduction est mieux :D lol
    [Athena], 26 Août 2009
    #11
  12. Offline
    Tarouk Homo Sapions
    Gezin, c'est la famille "parents + gosses".
    Familie étend la famille aux autres générations, aux cousins, cousines, tantes, oncles, etc.


    Ah bon? :gne:

    mijn moeder vraag mij -->
    - il y a un problème de conjugaison déjà.
    - Ensuite, vu que c'est scolaire, on va éviter de mettre le pronom personnel complément accentué si il n'est pas positionné après une préposition...

    Wat mijn e-mail adres betreft, schrijf ik

    Pas de virgule après betreft...

    In de maand Augustus


    Pas de majuscule aux mois, on ne fait pas de l'anglais :/
    Tarouk, 26 Août 2009
    #12
  13. Offline
    Samzamel Touriste
    Bah il a été poli et puis c'est pas un texte d'une page non plus.
    Samzamel, 26 Août 2009
    #13
  14. Offline
    Tarouk Homo Sapions
    Ouaip, m'en suis rendu compte un peu tard, j'ai édité et corrigé 2-3 trucs :p
    Tarouk, 26 Août 2009
    #14
  15. Offline
    Seryx ex membre
    Merci énormément pour vos réponses je ferai un bilan ce soir pour bien choisir ce qu'il me faut !

    Merci encore!

    (Sujet clos ;))
    Seryx, 26 Août 2009
    #15
  16. Offline
    Carambar He once forgot how to cry
    C'est bon ça ? Parceque j'aurais tendance à mettre le me après le vraagt. Ou alors il y a un rejet. Dans ce cas, est-ce quelqu'un pourrait découper la phrase en préposition avec des | pour qu'on y voit clair.
    Carambar, 26 Août 2009
    #16
  17. Offline
    Hulk :v
    il y a rejet après omdat
    Hulk, 26 Août 2009
    #17
  18. Offline
    .MalixXx ex membre
    | Sorry maar ik moet gaan | omdat mijn moeder me vraagt | om de vuilnisbak buiten te zetten |

    C'est comme en français quoi :

    | Désolé mais je dois y aller | parce que ma mère me demande | pour mettre la poubelle dehors. |
    .MalixXx, 26 Août 2009
    #18
  19. Offline
    Sigmund Philololologue
    /!\

    c'est une faute que je rencontre souvent quand je donne cours en secondaire

    proposition (en anglais, phrase ;)) n'est pas du tout la même chose qu'une préposition


    proposition est un groupe de mots, un ensemble de "groupes" (nominal, verbal, etc)
    préposition est un petit mot, un "mot-outil", un mot de liaison servant à faire le lien entre deux éléments syntaxiques. Exemple: sur, dans, pour, etc


    :)
    Sigmund, 26 Août 2009
    #19
  20. Offline
    .MalixXx ex membre
    C'est pour ça que pour pas te faire chier, tu dis P1, P2, P3.. :-D
    .MalixXx, 26 Août 2009
    #20