Besoin d'un coup de pouce pour traduction Français => Néerlandais.

S

Seryx

ex membre
Bonsoir à tous,

Pour mon examen de passage en écrit en Néerlandais, j'aimerais préparer mon intro et outro d'une lettre que je pourrais écrire. J'ai besoin de votre aide pour savoir si ma traduction est bonne et si il y a quelque chose à améliorer.

En français cela donne ça :

Salutation xxx,

Tout d'abord permet-moi de te dire que j'ai passé de merveilleuse vacance en Espagne. Le temps était parfait, j'ai passée du bon temps avec mon copain et ma famille. Malheureusement j'ai passée le mois d'août à étudier mes examens. Ainsi, En ce qui concerne mon adresse e-mail, je t'écris pour te dire que ...
*
*
Désolé, mais je dois y aller parce que ma mère me demande de sortir les poubelles.
Ecrivez-moi vite!
Et en néerlandais :

Groeten xxx

Ten eerste wil ik u vertellen dat ik had een heerlijke vakantie in Spanje. Het weer was perfect, bracht ik quality time met mijn vriend en mijn familie. Helaas ben ik bezig geweest met de maand augustus te studeren voor mijn examens. Wat dus mijn e-mail, schrijf ik u zeggen dat ...
*
*
Sorry, maar ik moet gaan, omdat mijn moeder me vroeg voor het blussen van de prullenbak.
Schrijf me snel!

Merci beaucoup d'avance !!!

Je compte sur vous !
 

[Athena]

Touriste
Euh t'as traduit ça avec un traducteur ?! lol
 

>>AkA<<

Elite
Ten eerste wil ik u vertellen dat ik had een heerlijke vakantie in Spanje.
Je suis pas loins d'être un dieux du ndls et surtout après 2mois de vac :-' mais après dat C'est un rejet quand même:)


Het weer was perfect, bracht ik quality time met mijn vriend en mijn familie.
Tu es sûr que y a pas autre chose que "quality time" ça me semble fort anglais,
Par contre pour famille y a mieux je pense que c'est gezin ?? car familie est bon aussi mais bon le vrai mot pour dire famille en neerl si je dis pas de betisse est gezicht...familie et juste un mot nouveau qu'ils ont integré au dico mais bon

Helaas ben ik bezig geweest met de maand augustus te studeren voor mijn examens. Wat dus mijn e-mail, schrijf ik u zeggen dat ...
Me semble fort lourd, mais à l'air correct
*
*
Sorry, maar ik moet gaan, omdat mijn moeder me vroeg voor het blussen van de prullenbak.
Juste pourquoi mettre "het"blussen si blussen veut dire sortir(les poubelles) pourquoi mettre un het devant un verbe

Schrijf me snel!
Me semble correct, mais je pense qu'il y a une expression genre Spoedig Antwoord, qui veut dire que j'attend une réponse rapide....shrijf me snel me semble un chouilla trop familier

Voila je suis pas un pro du neerl non plus, en plus il est 23h mon cerveau est déjà presque en mode oFF...mais regarde un peu ce que j'ai noté pour voir si tu aurais pas quand même fait une faute...ou pas
 

Samzamel

Elite
Famille c'est "Gezin"
 

Samzamel

Elite
Het gezicht : la vue

Si je ne me trompe pas
 

cRiStAl

Touriste
het zicht = la vue

het gezicht = le visage

familie = famille, note que tu peux utiliser Gezin a la place de familie les 2 sont bon.

Groeten xxx (perso je dirais plutot "Hallo xxxx" mais bon comme tu le sens c pas vraiment une faute.)

Ten eerste wil ik u vertellen dat ik een heerlijke vakantie !!had!! in Spanje. Het weer was perfect, ik heb er veel plezier gehad met mijn vriend en mijn familie . Helaas heb ik tijdens de maand augustus moeten studeren voor mijn examens. Wat mijn e-mail adres betreft schrijf ik u om te zeggen dat ...
*
*
Sorry maar ik moet gaan omdat mijn moeder me vraagt om de vuilnisbak buiten te zetten.

Schrijf me snel.




voila relu et corrigé par un bilingue
 

[Athena]

Touriste
Ten eerste wil ik u zeggen dat ik heerlijke vakanties in Spanje heb doorgebracht.
Het weer was prachtig en ik heb veel plezier gehad met mijn vriend en gezin.

In de maand Augustus heb ik spijtig genoeg voor mijn examens moeten studeren.
.

Wat mijn e-mail adres betreft, schrijf ik u om u te zeggen dat ...

Sorry ik moet ervan door, mijn moeder vraag mij om de vuilniszakken buiten te gaan zetten

Antwoord mij snel terug.


j'ai fait mes études en néerlandais mais ca fait tellement longtemps que je ne l'ai plus parler :s
 

[Athena]

Touriste
het zicht = la vue

het gezicht = le visage

familie = famille, note que tu peux utiliser Gezin a la place de familie les 2 sont bon.

Groeten xxx (perso je dirais plutot "Hallo xxxx" mais bon comme tu le sens c pas vraiment une faute.)

Ten eerste wil ik u vertellen dat ik een heerlijke vakantie !!had!! in Spanje. Het weer was perfect, ik heb er veel plezier gehad met mijn vriend en mijn familie . Helaas heb ik tijdens de maand augustus moeten studeren voor mijn examens. Wat mijn e-mail adres betreft schrijf ik u om te zeggen dat ...
*
*
Sorry maar ik moet gaan omdat mijn moeder me vraagt om de vuilnisbak buiten te zetten.

Schrijf me snel.




voila relu et corrigé par un bilingue
Ma traduction est mieux :D lol
 

Tarouk

Homo Sapions
familie = famille, note que tu peux utiliser Gezin a la place de familie les 2 sont bon.
Gezin, c'est la famille "parents + gosses".
Familie étend la famille aux autres générations, aux cousins, cousines, tantes, oncles, etc.


Ma traduction est mieux :D lol
Ah bon? :gne:

mijn moeder vraag mij -->
- il y a un problème de conjugaison déjà.
- Ensuite, vu que c'est scolaire, on va éviter de mettre le pronom personnel complément accentué si il n'est pas positionné après une préposition...

Wat mijn e-mail adres betreft, schrijf ik

Pas de virgule après betreft...

In de maand Augustus


Pas de majuscule aux mois, on ne fait pas de l'anglais :/
 

Samzamel

Elite
Bah il a été poli et puis c'est pas un texte d'une page non plus.
 

Tarouk

Homo Sapions
Ouaip, m'en suis rendu compte un peu tard, j'ai édité et corrigé 2-3 trucs :p
 
1er
OP
S

Seryx

ex membre
Merci énormément pour vos réponses je ferai un bilan ce soir pour bien choisir ce qu'il me faut !

Merci encore!

(Sujet clos ;))
 

Carambar

Elite
Sorry maar ik moet gaan omdat mijn moeder me vraagt om de vuilnisbak buiten te zetten.
C'est bon ça ? Parceque j'aurais tendance à mettre le me après le vraagt. Ou alors il y a un rejet. Dans ce cas, est-ce quelqu'un pourrait découper la phrase en préposition avec des | pour qu'on y voit clair.
 
il y a rejet après omdat
 
M

.MalixXx

ex membre
C'est bon ça ? Parceque j'aurais tendance à mettre le me après le vraagt. Ou alors il y a un rejet. Dans ce cas, est-ce quelqu'un pourrait découper la phrase en préposition avec des | pour qu'on y voit clair.
| Sorry maar ik moet gaan | omdat mijn moeder me vraagt | om de vuilnisbak buiten te zetten |

C'est comme en français quoi :

| Désolé mais je dois y aller | parce que ma mère me demande | pour mettre la poubelle dehors. |
 

Sigmund

Philololologue
C'est bon ça ? Parceque j'aurais tendance à mettre le me après le vraagt. Ou alors il y a un rejet. Dans ce cas, est-ce quelqu'un pourrait découper la phrase en préposition avec des | pour qu'on y voit clair.
/!\

c'est une faute que je rencontre souvent quand je donne cours en secondaire

proposition (en anglais, phrase ;)) n'est pas du tout la même chose qu'une préposition


proposition est un groupe de mots, un ensemble de "groupes" (nominal, verbal, etc)
préposition est un petit mot, un "mot-outil", un mot de liaison servant à faire le lien entre deux éléments syntaxiques. Exemple: sur, dans, pour, etc


:)
 
M

.MalixXx

ex membre
C'est pour ça que pour pas te faire chier, tu dis P1, P2, P3.. :-D
 
Haut