Signez la pétition concernant les Nom Propres de WoW..!

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.

VnM-

Elite
PARIS - Le 16 novembre 2004 - Blizzard Europe annonce sur son site officiel communautaire francophone du jeu World of Warcraft une nouvelle importante. Cette information, dévoilée par le biais du community manager, Aguilar, nous dévoile les prémices de la traduction francophone du jeu.

Pour résumer, l'équipe de traduction européenne du jeu MMORPG World of Warcraft a affirmé qu'elle comptait traduire les noms propres des héros et des lieux. Voici quelques exemples donnés par Blizzard Europe pour l'occasion :

- Sylvanas Windrunner est devenue Sylvanas Coursevent...
- Cairne Bloodhoof est devenu Cairne Sabot de Sang...
- Undercity est devenu Malemort...
- Thunder Bluff est devenu Piton du Tonnerre...
- Stormwind est devenu Hurlevent...
- Magni BronzeBeard est devenu Magni Barbe d'Airain...
- Ironforge est devenu Forgefer...
- Tyrande Whisperwind est devenu Tyrande Murmevent...

http://wowpetition.free.fr/

cette traduit des noms propres va totalement denature le jeu et son histoire, qui sont le point fort de se world of warcraft.
 

Elian

Techno Mofo
Staff
Mon dieu c'est l'Apocalypse. J'vois pas où est le problème moi. Si tu veux jouer avec les noms anglais, déniche la version anglaise alors.
 

Vorsarius

Yeah well..
C'est pareil dans EQ2, suffit d'aller jouer sur un serveur UK ;)
 

Jereck

Α & Ω
Staff
D'autant que je vois pas en quoi ça dénature tant que ça
 
1er
OP
VnM-

VnM-

Elite
euh ca sera totalement anglais l'interface meme en allant sur un sv anglais tu aura les noms en fr!

le francais a beau etre la langue de moliere, la mage de warcraft se parle en anglais!!!

vieux proverbe tauren que jai vu jsai plus ou
 

buchiste

Chops from Outerspace
bah sont pas désastreuses les traductions...
 

henkin

Elite
Zaxys a dit:
bah sont pas désastreuses les traductions...
elles ne sont pas desatreuses, mais ne collent pas trop avec l univers de w3 :x(meme si c est une simple traduction).
Heureusement qu ils ne vont pas traduire les noms des villes
Ironforge stormwind...
 

henkin

Elite
Jereck a dit:
D'autant que je vois pas en quoi ça dénature tant que ça
tu vois pas parceque tu connais pas -_-'
 

henkin

Elite
Jarooo a dit:
C'est pareil dans EQ2, suffit d'aller jouer sur un serveur UK ;)
non, suffit d acheter la version uk
 

sANCHEZ_-

POKERPADAWAN
Editer ston copain .....

Qu'on connaisse le jeux ou pas, dit moi

OU est ce que le faite que le mec s'apel Jean ou Pierre (voir Paul) change totalement le jeux???

C'est plus l'univers w3???

A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
 

henkin

Elite
cockZILA a dit:
Editer ston copain .....

Qu'on connaisse le jeux ou pas, dit moi

OU est ce que le faite que le mec s'apel Jean ou Pierre (voir Paul) change totalement le jeux???

C'est plus l'univers w3???

A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
clair que Sombre Vador ca choque pas ¬¬'
J ose meme pas traduire Skywalker :/
 
et réveillé vous c'est qu'un jeux :shock:
c'est pas parce qu'il y aura des noms a coucher dehors que le jeux perdra de son intéret :wink:
 
1er
OP
VnM-

VnM-

Elite
henkin a dit:
Zaxys a dit:
bah sont pas désastreuses les traductions...
elles ne sont pas desatreuses, mais ne collent pas trop avec l univers de w3 :x(meme si c est une simple traduction).
Heureusement qu ils ne vont pas traduire les noms des villes
Ironforge stormwind...
les noms des villes aussi change :x
 

Sig le Troll

Vî Troll
Je touve cette manie de la traduction tellement ridicule, comme ceux qui courent après les versions fr sinon rien. Quoique, pour les noms, c'est d'autant plus ridicule, ça gène en rien.

D'un autre côté, je peux comprendre que ça gènerait certains anglophobes et les non bilingues (ça se recoupe, je sais ^^).

Mais alors qu'on laisse le choix, et qu'on impose pas des traductions à deux balles. Je trouve que ça enlève tellement de "couleur", surtout quand c'est un univers en anglais au départ. :/
 

Havane

Funky fresh Masta
J'ai deja vu bcp de petition... J'ai deja vu bcp de petitions NAWAk

MAIS Là C'EST LE SOMMET !!!

Et puis autant te dire que la pétition il vont plus que certainement la renvoyer a l'expéditeur avec un petit post it le priant de se la mettre la ou je pense...
 

henkin

Elite
Aguilar a posté un nouveau message concernant la traduction des noms de NPC et villes français :

"Ces derniers jours la news qui faisait apparaître certaines traductions a fait réagir vivement une partie de la communauté sur nos forums. Soyez assurés que l’intégralité de vos remarques a été prise en compte. La localisation continue d’avancer, rien n’est définitif mais l’échéance se rapprochant à grand pas nous nous devons de continuer ce travail de fond qui est complexe et qui nécessite effectivement mûre réflexion. Il est important de rajouter que pour nous il est inutile de lever la voix pour se faire entendre et qu’un argument reste un argument surtout s’il est fondé et posément explicité. Nous souhaitons travailler à vos côtés, c’est effectivement l’objectif de la bêta européenne. Je souhaite que tous les esprits s’apaisent et que ce week-end nous permettent à tous d’attaquer au mieux les semaines à venir qui sont décisives nous le savons tous".

Il semblerait donc qu'il y ait une lueur d'espoir et que les sondages, pétitions et autres plaintes sur les forums n'aient pas été faits en vain. Continuez donc à argumenter les amis, tout n'est pas perdu ;)


soure http://worldofwarcraft.judgehype.com/

comme quoi ...
 

Zwane

Elite
mais bordel c'est pas le nom qui fait le héros c'est le héros qui fait le nom !!!!!!

que tu t appelle Shit ou merde ca reste la meme chose svp :)
 

Clown

come on belgium
Tant qu'on y est on peut appeller le jeu "Le Monde de l'art de la guerre" (si la traduction est correcte ...)
 

Bartel

つ ◕_◕ ༽つ
GecK0 a dit:
Tant qu'on y est on peut appeller le jeu "Le Monde de l'art de la guerre" (si la traduction est correcte ...)
PTDR :D :D :D
la se serait la totale :p
 

Sig le Troll

Vî Troll
Bartel a dit:
GecK0 a dit:
Tant qu'on y est on peut appeller le jeu "Le Monde de l'art de la guerre" (si la traduction est correcte ...)
PTDR :D :D :D
la se serait la totale :p
Ouais, pasque marre de le prononcer en anglais avec l'accent, comme je l'ai encore jamais entendu francisé, je sais pas ce que ça donne. :/
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
Haut