[SMS-style] trad8sé-mwa se text pur my GSM

Discussion dans 'Actualité' créé par RedCross, 23 Mai 2005.

Statut de la discussion:
Fermée.
  1. Offline
    RedCross ex membre
    "Traduisez-moi ce texte pour mon GSM", pour ceux qui n'auraient pas compris. L'Université de Louvain vient de mettre en ligne un dictionnaire qui traduit automatiquement vos textes en langage SMS. Aspect ludique d'une discipline très sérieuse: le traitement automatique des langues.

    L'outil de traduction :
    http://glossa.fltr.ucl.ac.be/~demo/index.php?service=1

    L'article complet sur AdValvas :
    Cliquez ici
    RedCross, 23 Mai 2005
    #1
  2. Offline
    Dolce *
    Déja posté
    Dolce, 23 Mai 2005
    #2
  3. Offline
    Hulk :v
    ok ça va , tu peux te casser maintenant.
    Hulk, 23 Mai 2005
    #3
  4. Offline
    gogoprog Oprahiste vaudou
    Totalement bidon,
    ca compresse rien :
    j'ecris "Salut"
    il me le "compresse à 100%" en "chalut"
    bref je perds de la place...
    gogoprog, 23 Mai 2005
    #4
  5. Offline
    Tang0 Elite
    Merci c'est sympa comme truc :)
    Tang0, 23 Mai 2005
    #5
  6. Offline
    DoC 2000 Elite
    T0talem bidon, ca komprès ri1 : j'ecris "Salut" y m l "komprès à 100%" en "chalut" bref G per d la plase...

    tout ca pour gagner 20 caracteres............
    DoC 2000, 23 Mai 2005
    #6
  7. Offline
    LifeNight Elite
    Moi il me marque "lu", m'enfin c'est illisible ce language sms, on sait écrire tout ce qu'on veut sur un sms en langue francaise, encore un truc de baraki
    LifeNight, 23 Mai 2005
    #7
  8. Offline
    Et c'est l'unif qui incite les gens à écrire n'importe comment ... BRAVO

    Bande d'abrutis
    griZhihan, 23 Mai 2005
    #8
  9. Offline
    Dieu Bisounours a.k.a FFS
    Oui car certains professeurs d'université trouvent que la langue sms peut apporter de nouvelles utilisations de mots et que ça n'a que du bon.
    Dieu Bisounours, 23 Mai 2005
    #9
  10. Offline
    Jereck Procrastinateur
    Equipe GamerZ.be
    Jereck, 23 Mai 2005
    #10
  11. Offline
    BelZe *
    Je sais pas si c est fait expres, mais tu devrais p-e passer sous le "decompresseur" pcq pour arriver a te comprendre, faut relire qq fois ce que t as ecris
    BelZe, 23 Mai 2005
    #11
  12. Offline
    Raidain Loir ;)
    c bidon ... on=11 Ola ! c ton slip ca ?
    Raidain, 23 Mai 2005
    #12
  13. Offline
    TyphZ BuzZ Young Deejay :)
    c bidon c clair meme pourrav... il compresse ce qu'il faut pas...
    TyphZ BuzZ, 23 Mai 2005
    #13
  14. Offline
    Arnoz Touriste
    Et rendre le message illisible. Si un SMS comme ça m'est destiné, il ne afut en général pas longtemps pour que le supprime sans même le lire...
    Arnoz, 23 Mai 2005
    #14
  15. Offline
    D0GMA p0rn c4t
    mouai :?
    D0GMA, 23 Mai 2005
    #15
  16. Offline
    [wAly] bibi j'en suis baba
    klr bof bof :? :?
    [wAly], 23 Mai 2005
    #16
  17. Offline
    GUMBAL 1337
    a chié : |

    o apliqu 1 dico konstrui à partir du korpu d' essemesse (cf. l projé sms pour la sc), af1 d' r1placé sertin mot par 1 d leur traduction sms atesté dan dé messaj réel. s st lè mos ki aparaisse en rouje dan l text tradui.

    ca va pas trop bien comme truc ..
    GUMBAL, 23 Mai 2005
    #17
  18. Offline
    gogoprog Oprahiste vaudou
    Je redis que ca fait nimporte quoi,
    des fois ca rallonge le mot comme ca pour le plaisir...

    Deja l'idée du projet est bidon,
    et si en plus c'est pour le faire nimporte comment,
    ca devient pitoyable!
    gogoprog, 23 Mai 2005
    #18
  19. Offline
    Dieu Bisounours a.k.a FFS
    Il est très bien ce projet car comme dit plus haut,ce language intéresse de plus en plus les professeurs qui voient en ce langugagen,une avancée.Ce projet peut être vu comme bidon mais il ne l'est pas.
    Dieu Bisounours, 24 Mai 2005
    #19
  20. Offline
    Dieu Bisounours a.k.a FFS
    A édité,j'aimerai bien savoir pourquoi à chaque fois que je poste,j'ai un message d'erreur et que une fois sur 4,il poste en fait mon message?Il se passe quoi?
    Dieu Bisounours, 24 Mai 2005
    #20
Statut de la discussion:
Fermée.