Traduction : c'est fait!Thx!

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
T

ttt3566

ex membre
Bon,j'ai un texte a traduire,pour un site internet...mais jsuis pas trop doué pour le flamand,donc si quelqu'un avait l'amabilité de me filer un coup de main ce serait sympa :wink: thx


le texte :

Nos heures d'ouverture :

En semaine de 8h30 à 18h.
Le samedi de 8h30 à 12h30.
Ou éventuellement sur rendez-vous.

Notre adresse :

Chaussée de Namur, 252
5310 Leuze - Eghezée

Nos coordonnées G.P.S. :

Latitude 50 deg 33 min 3 sec
Longitude 4 deg 54 min 22 sec


Please,me lachez pas des conneries...c'est important!

Ps pour les modos : j'ai demandé dans quel forum je devais poster ceci,j'ai pas eu de réponse,si c'est pas correcte,please,move it!Thx
 
C

Collegas

ex membre
Y'a qu'à demander ....


Onze openingsuren:

Werkdagen: van 8u30 tot 18u.
Zaterdag: van 8u30 tot 12u.
Afspraken zijn mogelijk.

Ons adres:

Chaussée de Namur, 252
5310 Leuze - Eghezée

Onze GPS-coördinaten:
Breedtegraad: 50 graden 33 min 3 sec
Lengtegraad: 4 graden 54 min 22 sec

--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Nos heures d'ouverture :

En semaine de 8h30 à 18h.
Le samedi de 8h30 à 12h30.
Ou éventuellement sur rendez-vous.

Notre adresse :

Chaussée de Namur, 252
5310 Leuze - Eghezée

Nos coordonnées G.P.S. :

Latitude 50 deg 33 min 3 sec
Longitude 4 deg 54 min 22 sec
 
1er
OP
T

ttt3566

ex membre
Merci bcp! :D
LOL ça sent le traducteur automatique ça !
 
1er
OP
T

ttt3566

ex membre
Bon,ça me parrait plus ou moins correct tout ça...j'ai checké les sites de traduction... :)
Allé,hop!CLOSE!
 
C

Collegas

ex membre
Pas besoin de traducteur automatique après 12 années passées à étudier à Tongres ... :cool:
 
6

[666]Atherakhia

ex membre
[Head a dit:
]Merci bcp! :D
LOL ça sent le traducteur automatique ça !
Nan nan, la formulation est très correcte...Suis arrivé trop tard moi :wink:
J'aurais mis "eventueel op afspraak" pr le rdv, la formule est plus courante...
 
1er
OP
T

ttt3566

ex membre
Collegas a dit:
Pas besoin de traducteur automatique après 12 années passées à étudier à Tongres ... :cool:
Respect! :cool:
Thx pour l'aide...tu m'enleves une épine du pieds la :D
 
C

Collegas

ex membre
[666 a dit:
Atherakhia]
[Head a dit:
]Merci bcp! :D
LOL ça sent le traducteur automatique ça !
Nan nan, la formulation est très correcte...Suis arrivé trop tard moi :wink:
J'aurais mis "eventueel op afspraak" pr le rdv, la formule est plus courante...
Il a raison, "eventueel op afspraak" est plus correct. Disons que je suis un peu rouillé ... :roll:
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
Haut