Japanime

batto

☢️☢️☢️☢️☢️☢️
j'ai été checker pour la team bakuretsu anime pdt peu de tps, c'est vraiment barbant je trouve ...
 

Samcai

Noir à lunettes
Et Grenadier !!!

:p
 

Elian

Techno Mofo
Staff
McEwan a dit:
Elian a dit:
Donc tu check et adaptes ? Mais encore :p
Je corrige les fautes d'orthographes , de syntaxe , de conventions ( ponctuation, ... ) et j'adapte les tournures de phrases en les françisant :wink:
Oh la bonne nouvelle ! Combien de sous-titres m'ont fait mal aux noeils :eek: !
 

Noir

Never forget who i am !
c'est vrai qu'on voit souvent ce genre de fautes "je voiT" ou autres avec la première personne du singulier qui se paie un T au bout ..
 

McEwan

De Merack
batto a dit:
j'ai été checker pour la team bakuretsu anime pdt peu de tps, c'est vraiment barbant je trouve ...
Vi d'office mais il en faut ...
J'estime que donner 10 minutes de mon temps par jour pour relire un épisode c'est pas trop dur et puis tout le monde en sort gagnant :D

Allez je check Basilisk 5 et 6 , vous y verrez mon tit pseudo :wink:
 

prozax

Bite my shinny metal ass
McEwan a dit:
Allez je check Basilisk 5 et 6 , vous y verrez mon tit pseudo :wink:
C'est prévu en combien d'épisodes Basilisk ?
 

McEwan

De Merack
Sauf changement de programme , c'est prévu en 24 épisodes
 

Elian

Techno Mofo
Staff
Ah oui jen profite pour dire que le FUTUR SIMPLE à la première personne, ce n'est pas "Je dirais" mais bien "je dirai". Combien de fois n'ai-je pas vu des conditionnels à la place des futurs simples :eek:
 
A

anon23T

ex membre
Elian a dit:
Ah oui jen profite pour dire que le FUTUR SIMPLE à la première personne, ce n'est pas "Je dirais" mais bien "je dirai". Combien de fois n'ai-je pas vu des conditionnels à la place des futurs simples :eek:
Moi aussi ça me fait peur, surtout avec les "Yakitate !! Japan" de Influence Reven, justement...A cause de ça, j'évitais au maximum cette team. Mais bon, si maintenant ils ont un bon checker, peut-être que ce sera plus valable... :)
 

Moving

No future, Yes confiture
Noir a dit:
Madlax n'est qu'une pâle copie de "Noir" (qui est 10 fois mieux).

Basilisk -> J'adore, on aime ou pas mais pour le moment, j'accroche pas mal.
Madlax est franchement 10 fois plus poussé au niveau du scénario que Noir ne l'est :? !
 

Noir

Never forget who i am !
possible mais Noir est sorti en premier et donc pour les fans comme moi, revoir +/- le même avec le meme style de musique bof .. (je sais c'est le meme studio).

Voila pq je dis que ce n'est qu'une pâle copie. Si maintenant vous avez fait l'inverse évidement ...
 

neo

23 HOUR PARTY PEOPLE
Noir a dit:
possible mais Noir est sorti en premier et donc pour les fans comme moi, revoir +/- le même avec le meme style de musique bof .. (je sais c'est le meme studio).

Voila pq je dis que ce n'est qu'une pâle copie. Si maintenant vous avez fait l'inverse évidement ...
jtrouve les musiques tellement bonnes que jvois pas ou est le probleme. :]
 

Noir

Never forget who i am !
Je n'ai pas dis que les musiques ne l'étaient pas ... mais quand tu as écouté ceux de Noir, c'est le même style pour Madlax.

Enfin soit chacun ses goûts.
 

haxion

BBS & LBL
McEwan a dit:
Je viens de vous perform ! Vous êtes relativement nouveaux ?
Ne me parle pas d'Eyeshield 21 j'ai vu aucun épisodes mais je connais les textes de l'épisode 3 par coeur :D

Si vous cherchez un checker / Adapt ...
Bah sa peux toujours nous intèreser, surtout qu'on est un peu a la bourre pour l'épisode 3, enfin notre checker prends son temps ! :)) Oui on est relativement nouveau, enfin je dirais que sa fait +- 5 mois qu'on existe, mais on prend notre temps pour sortir nos releases, on fait pas du speedsub, mais du bon fansub (suffit de regarder l'épisode 2 d'eyeshield, un pur chef-d'oeuvre de la part de notre éditeur! :))) (pm moi sur irc ou msn pour le recrutement, ou alors pm AdEmAs) ;)
 
1er
OP
zoheir

zoheir

cvm.mangaleet()
la mise à jour du thread se fera à la fin de mes exams :cool:

Ce qui me désole le plus c'est pas les fautes d'ortho, mais les trad' :?
 

La Poubelle

Pou'r allé Danché
cvm Kenobi a dit:
la mise à jour du thread se fera à la fin de mes exams :cool:

Ce qui me désole le plus c'est pas les fautes d'ortho, mais les trad' :?
Disons que ce sont vraiment des fautes trés graves et ce sont des personnes qui traduisent à partir d'une langue étrangère. Parfois je me dis qu'il y a un programme derrière une grosse partie des traductions.

"Il traversais"

"entands-tu le son de cette musique"
 

McEwan

De Merack
En même temps sans eux vous ne verriez pas vos mangas préférés :?
 

haxion

BBS & LBL
cvm Kenobi a dit:
la mise à jour du thread se fera à la fin de mes exams :cool:

Ce qui me désole le plus c'est pas les fautes d'ortho, mais les trad' :?
Et ben tu serais étonné de la difficulté d'une trad, comme sa, sa a l'air simple, mais c'est bien plus dur qu'on ne le pense... La trad doit être adapter au time de l'anime, parce que si c'est trop long, pas moyen de lire, donc il faut adapter ! ;)
 

Elian

Techno Mofo
Staff
J'ai testé Sousei no Aquarion et euuuuh. Faut aimer les Mech quoi. Ce que j'aime pas, c'est cette convention qui dit qu'il faut absolument hurler le nom de la super attaque qu'on va employer pour peter la gueule à son ennemi. C'est d'un lourd. Et dans cet animé là, ça m'a vraiment emmerdé. J'en ai matté deux et hop, delete.
 
Haut