[News] Un internaute arrêté pour avoir diffusé une traduction du dernier Harry Potter

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.

real007

Dad of Twins
Cela aurait pu lui valoir une excellente note en cours d'anglais. Au lieu de ça, il risque une bonne amende. Un internaute de seize ans est en effet accusé d'avoir traduit en français puis diffusé sur Internet le septième et dernier opus des aventures de Harry Potter. Et ce, alors même que l'édition francophone de Harry Potter and the Deathly Hallows ne doit pas arriver dans l'Hexagone avant le 26 octobre prochain.

Le lycéen, originaire d'Aix-en-Provence, a été arrêté et interrogé mardi 7 août par la Brigade centrale pour la répression des contrefaçons industrielles et artistiques, installée à Nanterre. Il risque une sanction financière pour « contrefaçon et recel de contrefaçon ».

C'est Gallimard, éditeur de la version française de la saga de J. K. Rowling, qui a déposé plainte à la suite de la diffusion en ligne, le 23 juillet dernier, du premier chapitre de Harry Potter et les Reliques de la mort. Au mois de juillet dernier, c'est la version originale de l'ouvrage qui, déjà, avait été piratée et proposée sur Internet avant même sa commercialisation.

Communauté de traducteurs

A l'origine de ce nouveau cas de piratage, l'internaute interpellé par la police était connu sur le réseau sous le pseudonyme de « 0a$!s ». C'est lui qui aurait mis en place le forum Hptrad pour réunir des passionnés du jeune sorcier, comme lui. Mission revendiquée : permettre une « vraie et belle traduction » du dernier tome de ses aventures. « Afin de faciliter la lecture de l'ouvrage, seuls les premiers paragraphes seront mis en ligne, expliquait-il, le reste étant distribué sous forme de fichiers PDF. »

Une traduction quasi professionnelle, preuve d'un travail acharné du fan et de ses amis. « La plupart des équipes font ça à la va-vite, nous confiait-il le 25 juillet dernier. Celle de Hptrad est composée de traducteurs et de relecteurs, ce qui permet d'éviter à la fois les fautes de grammaire et d'orthographe mais aussi de sens et de cohérence avec le reste du bouquin. »

Ce forum, avant sa fermeture par la justice, comprenait plus de 500 membres. En fin de journée, mercredi 8 août, il affichait laconiquement le message suivant : « Ce fut une expérience très sympa, mais ce n'est pas l'avis des ayants droit... » En tout cas, le projet n'aurait pas été motivé par l'appât du gain, ce que la police confirme.

En Allemagne, l'éditeur local de Harry Potter semble être moins regardant vis-à-vis de la communauté des traducteurs, comme l'expliquait Le Monde dans son édition du 20 juillet dernier. Depuis huit ans, le forum Harry auf Deutsch mène une action d'envergure pour traduire le tome du moment. En moins de quarante-huit heures, le septième volume était traduit, mais pas diffusé sur Internet. Seuls les traducteurs bénévoles y ont eu accès.

Source : 01net

;)
 
H

HiboO

ex membre
mazette!





:-D



pov gars!
 
1er
OP
real007

real007

Dad of Twins
De toute façon, il l'aurait acheté le livre... C'est cela qui est complètement débile dans l'histoire.
 

Nikolas

Cscup
real007 a dit:
De toute façon, il l'aurait acheté le livre... C'est cela qui est complètement débile dans l'histoire.
non c est d'arriver à relever le défi le plus important.

C'est comme faire un marathon pour revenir au point de départ après 42 kms, ou faire le tour du Mt Blanc en moins de 45 heures.
 
1er
OP
real007

real007

Dad of Twins
je ne critique pas son travail mais bien la police ;)
 

Jereck

Α & Ω
Staff
real007 a dit:
je ne critique pas son travail mais bien la police ;)
La police (et les ayants droits) s'en foutent qu'il ait traduit le bouquin.

Mais pas qu'il le rende public.
 
1er
OP
real007

real007

Dad of Twins
Jereck a dit:
La police (et les ayants droits) s'en foutent qu'il ait traduit le bouquin.

Mais pas qu'il le rende public.
Mais penses tu que cela va diminuer leur vente??? KE NENI :love:

Enfin pauvre petit fan de Harry tout de même :0)
 

Patapouf

Marmotte soyeuse
qu'on le pende, haut et court !
 
Il aurait pu finir les 17 chapitres qu'il me manque :-(
 
G

glandu444

ex membre
Washi_sama a dit:
Y'a comme quelque chose qui me pousse a cracher sur ces "ayants droit" :p

Ils n'ont pas été poussé par l'appât du gain qu'on vous dis :mad:
Nan, ils évitent qu'une traduction à douze balles d'un bouquin populaire soit disponible avant que les pros aient pu te faire cracher du pognon pour un taf bien fait.
 

Noir

Never forget who i am !
real007 a dit:
Mais penses tu que cela va diminuer leur vente??? KE NENI :love:

Enfin pauvre petit fan de Harry tout de même :0)
Bah quand même... il aurait dû réfléchir avant.

[MaSQuE] a dit:
Nan, ils évitent qu'une traduction à douze balles d'un bouquin populaire soit disponible avant que les pros aient pu te faire cracher du pognon pour un taf bien fait.
C'est clair
 

Sig le Troll

Vî Troll
C'est quand même fou le problème relationnel que les gens ont vis-à-vis du droit. :cool:
 

Skarbone

Le méchant Ω
bouhouhou pauvre petit gallimard, au lieu de gagner leur 50 millions d'euros ils vont en perdre au moins 0,001 a cause des 35 petits geeks qui se seront nickés les yeux a le lire sur leur pc :/.


pff
 

Sedeete

NEOLIKE
Skarbone a dit:
bouhouhou pauvre petit gallimard, au lieu de gagner leur 50 millions d'euros ils vont en perdre au moins 0,001 a cause des 35 petits geeks qui se seront nickés les yeux a le lire sur leur pc :/.


pff
C'est ça quoi. "Le forum comptait 500 membres"

Salut quoi, le jour où ça leur fera mal au cul de perdre (disons même) 2000 lecteurs euuuuh ...

Surtout que, comme dis plus haut, vu les fans acharnés que c'étaient, ils l'auraient de toute façon acheté le livre...

Mais bon .. La loi c'est la loi.
 

Bartdude

Touriste
C'est effectivement plutôt mesquin, mais la loi est la loi, et amateure ou pas une traduction d'une oeuvre dont on n'a pas les droits ne peut pas être distribuée.

Maintenant, vu le préjudice, il va surement s'en tirer avec une bonne tape sur les doigts...

Gallimard devrait cependant attaquer le fournisseur d'accès du jeune homme en demandant qu'il empêche les fichiers PDF de passer ... :)
 

Jereck

Α & Ω
Staff
Bartdude a dit:
Gallimard devrait cependant attaquer le fournisseur d'accès du jeune homme en demandant qu'il empêche les fichiers PDF de passer ... :)
ou alors l'engager comme jobbbiste pour payer l'amende :cool:
 

GUMBAL

💎💎💎💎💎
Gallimard, éditeur de la version française de la saga de J. K. Rowling confirme qu'ils utiliseront bien la traduction du jeune homme arrêté , afin de mettre en vente leur livre sacré plus rapidement que prévu. Quand au jeune homme, la poursuite menée contre lui reste maintenue pour piratage.

:cool:

(j'déconne :-( )
 

Jereck

Α & Ω
Staff
Opération blanche pour l'un et l'autre ?
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
Haut