[Série] Heroes

Discussion dans 'Séries, Télévision' créé par kronoss, 3 Novembre 2006.

Statut de la discussion:
Fermée.
  1. Offline
    haxion BBS & LBL
    Argh, la vf... Berk -_-' Ca commence le 4 Mars sur RTL TVI si tu as envie de regarder, mais bon, rien ne vaut une bonne vostfr. :)

    Sinon, l'épisode 117 est surêment le meilleur de la première saison, en tout cas, je sais pas si je suis le seul, mais j'ai pleuré à la fin de l'épisode. :-(
    haxion, 28 Février 2007
  2. Offline
    o0OFF *
    Pleuré? Pourtant, j'ai tendance à vite pleurer mais là ... o_o'
    J'suis p'tet pas autant attaché à ces personnges(parcontre, ceux de Grey's A, omagad ...).
    o0OFF, 28 Février 2007
  3. Offline
    liitwow grosso6
    Tu craches déja sur la vf alors que tu l'as même pas entendue? :x

    Sinon, pas convaincu par l'épisode 17 moi :x
    liitwow, 28 Février 2007
  4. Offline
    o0OFF *
    Enfin quelqu'un qui l'écrit, merci.
    o0OFF, 28 Février 2007
  5. Offline
    haxion BBS & LBL
    Si c'est comme Prison Break, alors oui je crache dessus. =D
    haxion, 28 Février 2007
  6. Offline
    Loki Insane God
    Autant j'avais décroché, autant ces deux derniers épisodes ravivent mon intéret..
    Loki, 28 Février 2007
  7. Offline
    liitwow grosso6
    perso, j'préfère regarder un film que le lire :dead:
    et je trouve que la vf n'est pas si mauvaise que ça (à part la voix de Scofield qui ne colle pas du tout quand il est sur le point de pleurer :cool:)
    liitwow, 28 Février 2007
  8. Offline
    behybe L'inintelligible
    pour prison break je peux pas dire je n'ai vu la 1ere saison qu'en vf mais c'est vrai qu'une vf a du bon aussi (la vo aussi) mais quand elle est bien faite...D'ailleurs rien ne dit que le jeu de l'acteur originel soit vocalement plus riche ou mieux réalisé que celui du doubleur.

    Je constate ça par exemple pour les animes, parfois certains personnages sont mieux en vf qu'en vo sisi (c'est rare tout de même ;) )

    De toute façon, il est vrai aussi que la lecture perturbe la vision du programme en lui même. Et puis culturellement, la langue natale a plus d'impact sur notre psychisme.

    M'enfin, je regarde qd même bcp de vo lol, et pas qu'en jap ou en Us, donc je retire tout ce que je viens de dire :D
    behybe, 28 Février 2007
  9. Offline
    Loki Insane God
    C'est un autre débat que celui de Heroes..
    Mais sérieusement, une fois passé du coté VO tu ne peux plus faire marche arrière.. trop de truc simplement mauvais sur les VF en général (pas de jeu d'acteur ou presque, synchro, accents,..)

    Et qu'on vienne pas me dire que le jeu du doubleur est meilleur que celui de l'acteur..

    La seule VF plutot réussie, selon moi, c'est celle des Simpsons.. pour le reste j'en ai jamais croisé une autre de réussie à ce point!
    Loki, 28 Février 2007
  10. Offline
    behybe L'inintelligible
    excuse moi, mais je viens te dire que le jeu d'un doubleur peut-etre meilleur que celui d'un acteur. Ce qui me semble naturel, sinon cela voudrait dire que peu importe la provenance, tous les acteurs du monde entier sont meilleurs que les acteurs français !

    Pourquoi le jeu d'un doubleur français ne pourrait pas être meilleur que celui d'un coréen, d'un espagnol, un brésilien ou un américain ?

    D'ailleurs la voix fr de Tom Cruise, je la trouve plus convaincante que l'original bien souvent.

    La vf des simpson, tu y es simplement habitué, c'est tout. Même si je l'aime bien, je trouve que la vo est au moins aussi bien.

    Puis je crois qu'il doit y avoir un côté affectif, c'est simple que je commence une série en vf ou en vo, ça m'embête toujours de changer en cours de route et surement pas parce que le jeu de l'un ou l'autre est meilleure.

    Cependant je veux bien reconnaître (comme précédemment) que les doublages ne sont pas toujours comme on les voudrait. Mais cela ne dépend pas seulement du talent des doubleurs mais parfois aussi du choix du directeur de plateau qui dirige les acteurs et qui leur impose bien souvent sa vision, d'où l'importance d'un bon directeur de plateau afin de maintenir une cohérence et tout de même respecter le jeu original des acteurs, ainsi que d'autres détails...

    Ceci reste juste mon opinion, bref un avis de plus quoi :oops:
    behybe, 28 Février 2007
  11. Offline
    liitwow grosso6
    je suis d'accord de dire que quand tu regardes pas en vo, tu perds toujours une partie (impossible de tout traduire), mais si c'est pour lire parce que on comprend quand même pas la langue, je vois pas à quoi ça revient de faire le puriste et dire: ouais, rien qu'en vo :x
    liitwow, 28 Février 2007
  12. Offline
    Loki Insane God
    L'acteur se doit d'être meilleur tout simplement parce qu'il est en situation, pas le doubleur.. on parle de bon acteur aussi et pas de doublages pour Gloire et beauté.. :-D

    J'ai jamais vu de VF qui me semblaient équivalentes à la VO.. encore moins meilleure..

    Clair que si tu captes rien en VO ca sert pas à grand chose.. perso j'utilise pas non plus de sous-titres, quite à perdre parfois un bout de texte...

    Mais bon c'est pas le sujet du débat, encore une fois ;)
    Loki, 28 Février 2007
  13. Offline
    behybe L'inintelligible
    ouaip pas sûr honnêtement que les acteurs de séries américaines soient toujours le gratin du cinéma US, question de point de vue, puis les doubleurs ont un recul et une vue d'ensemble via le dir de plateau que n'ont pas toujours les acteurs (cfr lost par exemple) mais bon là je fais le filou qui essaye d'avoir raison :p alors j'arrête, je crois au final que t'as un peu raison, c'est juste que je n'aime pas qu'on soit radical...(faut toujours que je mêle de tout sorry)

    Euh oui c'est bien heroes mais je n'ai pas encore pris le 17 donc pas d'avis...euh alors pq je parle ? je dois être une badjaw....(euh c'est pas de l'anglais c'est du wallon en vo dans le texte)
    behybe, 28 Février 2007
  14. Offline
    MastA NoreagA ex membre
    Perso je trouve que l'épisode 16 était beton mais que dans le 17 on retombe d'un cran...

    Mais bon ça reste du gros dossier :) vivement 18 :gne:
    MastA NoreagA, 28 Février 2007
  15. Offline
    Gs5150 Diggin the scene
    Idem pour moi, je préférais le 16 :p
    Gs5150, 28 Février 2007
  16. Offline
    Ahava Revenant
    OMAGAD le 17 :eek::eek::eek::eek:


    Trop fan, jvais ptete le regarder encore une fois :eek::eek:


    Vivement le 18 ! :)


    (18 = dernier de la saison ?)
    Ahava, 28 Février 2007
  17. Offline
    BelZe *
    Non, quelle idée ! :-D


    Il y en a 23 et la saison 2 est déjà confirmée :love:
    BelZe, 28 Février 2007
  18. Offline
    Tarnak »Tarnakeur«
    Pour en revenir aux erreurs de traduction dont je parlais plus haut, je viens de voir un ep de Lost (3x0:cool:

    "Give me your arm" traduit par "Donne moi ton arme".....

    Le type est par terre, l'autre l'aide à se relever et il n'y a aucune arme dans la scene, même un gosse de 2 an aurait compris qu'on parlait du bras :-s
    Tarnak, 28 Février 2007
  19. Offline
    ..:: Hir0 ::.. Play it fuckin' loud
    Preview épisode 18

    Spoiler
    WTF Simone is alive???? :gne:
    ..:: Hir0 ::.., 28 Février 2007
  20. Offline
    yog79 trolet
    Spoiler
    Neuf vies comme un chat!!!!
    yog79, 28 Février 2007
Statut de la discussion:
Fermée.