Histoire de langues...

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
T

ttt3566

ex membre
en meme temps, ça fait 6 mois que je te dis de sortir le castor qui traine dans ton oreille :roll: faut pas s'étonner que t'aies des problemes d'audition apres ça!
 

uG_GhOsT

bbbbbiiiiaaaaattttcccchhh
Ca dépend des films et de comment je les ai découvert, généralement les nouveaux films je vais les voir en VOST maintenant les films que j'ai découvert en Francais ou que j'aime la voix du doubleur ( Jim Carrey, Mel Gibson, Eddie Murphy...) je préfére les regarder en Francais :)
 

ieaiaio

Elite
mouais je vois les gens qui font un fromage disant qu on perd du film en ne regardant pas la VO... ben finalement qd on regarde un film on nous demande pas de faire une analyse de ce dernier... cest juste pour passer un bon moment... et si un jeu de mot ne se retrouve pas ds le film traduit... ca va pas change tout le film... mnt je parle peut etre de ce que je ne connais pas ... peut etre que cest ce detail qui fera changer la comprehension de tout le film... et apres tout... ca changerait quoi ?

ceci dit... pour le moment jss aux usa... je regarde mes films en anglais... si jai du mal je regarde avec les sous titres (snatch, faut pas deconner lol), qd je serais de retour, si je ss seul, je regarderais surement le film en vo par nostalgie... ou pcq je veux tjs progresser... mais pas pcq jme dirais qu ainsi, je ne passerais pas a cote du moindre detail... lidee cest qd mm de se divertir... ou peut etre devrais je preciser que cest le mien?
 

Arnpsyke

Charlatan
vo au cinéma (moins de petits cons dans les salles :)) sinon en DVD ou TV, ca varie.
 

paf_

rider // gsxr600 k5
VO en priorité ... avec sous-titres français pour être sur de ne rien rater.

J'ai entendu une Pub pour la saison 2 de LOST à la radio, la voix des acteurs en français :shock: :shock: ça n'avait rien à voir :-(
 
Moi je regarde tout en VF - rarement en VO sauf si je n'en ai pas le choix.

Pourquoi ?

- Je regarde tout en VF depuis que j'ai l'âge de regarder la TV => Je reconnais les voix VF des doubleurs et ça me choque un peu les voix réelles des acteurs qui ne s'expiment pas en français
- Pas envie de lire pendant un film...
- Les subtilités dans une langue ? Je m'en fout un peu beaucoup
 
C

ciaran

ex membre
Moi je préfère de loin les versions originales, bien que certaines versions françaises soient pas mal faites. Mais je ne le fais uniquement avec les langues que je connais un tant soit peu, si pas avec sous-titres. Je fais pareil avec les livres mais pour l'instant je ne l'ai fait qu'en anglais et néerlandais. Je ne m'en vente pas et c'est ça le problème de tes copains qui regardent en v.o. ,ils s'en ventent....Maintenant c'est peut-être aussi un moyen de t'inciter à regarder en v.o., pour moi ça pose parfois problème de regarder en v.o comme les gens que je connais n'ont pas forcément l'habitude!

Sinon la version canadienne j'ai testé avec Harry Potter, ça fait tout bizarre!
Et puis il y a aussi des films français pour lesquels on enregistre les voix en studio, je pense au 'pacte des loups' ,mais là ,pas moyen d'avoir la v.o! Je crois...
 
Moi c est un peu comme ca vient ...

Exemple, jvais au cine pour voir un film, ben je ne porte pas attention a langue : que ce soit en VOSTFR et ou VF, ca m importe peu.


Maintenant, chez moi, je regardais tout en VF ( sauf des trucs ou on chante bcp par exemple coyotte ugly, chicago ... )


Ce qui me fait rire, c est la phenomene de mode presque qu il y a la derriere... Pour etre "in", il faut regarder en VO par t es un "vrai" ... Jtrouve ca pitoyable :)


Les VQ, c est le gros probleme ( enfin, ca depend pour qui car ca peut toujours etre interessant de voir un film avec des mois d avance :p ) des divx :/


Donc pour résumé, jserai quand meme plutot VF meme si le VOSTFR me derange pas ;)
 
C

ciaran

ex membre
je savais pas que c'était un phénomène de mode, les personnes que je connais qui regardent en vo (surtout anglais) sont des personnes qui aiment beaucoup cette langue et le jeu des acteurs originaux. Mais tant mieux , pour une fois que je suis 'in';)!
 

Samcai

Noir à lunettes
Tout dépend du film...
Si c'est du cinéma popcorn, la VF suffit.
Mais dés que l'on s'attaque à du vrai cinéma, avec de bon acteurs, etc... je trouve dommage de se passer de la VO (stfr). Les acteurs sont quand même toujours meilleurs que les doubleurs.

De mon avis, tout est question de la place que l'on donne à l'image et au texte dans un film. Mais je n'ai jamais vraiment eu de mal à lire et voir l'image en même temps. D'autant que souvent, lorsque l'action s'accelere, les personnages ne parlent pas.

Enfin... c'est propre à chacun. Et tout le monde ne lit pas à la même vitesse.
 

Fumerol

Elite
Samcai a dit:
Tout dépend du film...
Si c'est du cinéma popcorn, la VF suffit.
Mais dés que l'on s'attaque à du vrai cinéma, avec de bon acteurs, etc... je trouve dommage de se passer de la VO (stfr). Les acteurs sont quand même toujours meilleurs que les doubleurs.

De mon avis, tout est question de la place que l'on donne à l'image et au texte dans un film. Mais je n'ai jamais vraiment eu de mal à lire et voir l'image en même temps. D'autant que souvent, lorsque l'action s'accelere, les personnages ne parlent pas.

Enfin... c'est propre à chacun. Et tout le monde ne lit pas à la même vitesse.
C'est exactement ce que j'en pense :)
 

useless #

¯\_(ツ)_/¯
VOst, tout simplement parce que je trouves que c'est toujours mieux de voir le film avec la vrai voix des acteurs.

Pour la compréhension, je me debrouilles en Anglais mais c'est clair que je préfères les sous-titres pour ne rien louper. La plupart des films que j'ai vu en VF m'ont semblé mal doublé ( ou c'est moi qui suis trop difficile)

C'est klr que l'on peut être déstabilisé de devoir tjs regarder ds le bas de l'écran, mais en même tmps j'ai la chance de lire rapidement et c'est aussi une question d'habitude. Beaucoup de film, contrairement à ce que la plupart des gens pense, sont perçu différement suivant qu'on le regarde en VO ou non. Donc, pour moi, dés que c'est possib, VO.
 

tabaskof

r0x0Rl33T
VO.ST.fr/ang Suffit de s'habituer puis apres on pense meme plus a lire et on ne perds pas tellement du film ^^
 

ieaiaio

Elite
un peu limpression quon tourne en rond ds ce topic... tout le monde a dit son avis pour finalement repeter un autre...
 

liitwow

grosso6
Snatch, je l'ai vu en vf et vostf, ça ma pas marqué que c'était mauvais en Français :cry:
 

useless #

¯\_(ツ)_/¯
liitwow a dit:
Snatch, je l'ai vu en vf et vostf, ça ma pas marqué que c'était mauvais en Français :cry:
Pourtant dans Snatch ce qui est super marrant c'est les différents accents, entre les blacks, les gitans, ( dont Brad Pitt qui m'a trop fait poiler), c'est justement le genre de film qu'il faut voir en VO
 

buchiste

Chops from Outerspace
s'il y a UN film à voir en VO, c'est bien snatch, bien que la version FR rende assez bien quand même.
 

liitwow

grosso6
Bard pitt j'ai déja assez de mal à capter ce qu'il dit en Français :')
Enfin, je l'ai vu en Français et vost, le film était tellement bon que je l'ai matté plusieurs fois :')
 

BLun-

:mrstrange:
Staff
Premiere fois en VF, toujours... le lendemain (si je ne travaille pas), en VO, affalé dans le fauteuil.
 

Gs5150

Diggin the scene
VO ftw!
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
Haut