Signez la pétition concernant les Nom Propres de WoW..!

Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.

Jereck

Α & Ω
Staff
VnM- a dit:
les japonais on tou simplement pas le meme alphabet que non;x donc pour prononce un "R" en "L" c'est un peu chaud vu qu'ils l'on pas tu pense pas ?
Ouais, ça se défends ^^
 

Jereck

Α & Ω
Staff
Tu dis Anvers ou Antwerpen ?
Aachen ou Aix-la-chapelle ?
Allemagne ou Deutschland ?
 
M

Mailman06

ex membre
Moi de toute façon je jouerai en anglais ... j'ai jamais supporté les traductions ou les voix boiteuses des films alors dans les jeux :s


Ca me fait trop penser au "l'enemy est approche" de dune :D

Ou bien du célèbre "All your base are belong to us"
 
Ch3at4h a dit:
henkin a dit:
cockZILA a dit:
A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
clair que Sombre Vador ca choque pas ¬¬'
J ose meme pas traduire Skywalker :/
Henkin et cockZILA, dans la V.O. c'était Darth Vader et non Dark Vador comme dans la VF ;)
Inexact. Il est apparu dans le premier opus sous "Darth Vader" puis (on ignore exactement pourquoi ) lors du second il y aurais eu plusieures confusion, notament en Français du au fait que Darth, ne veux strictement rien dire alors que "Dark" a lui une signification tout a fait representative dans l'esprit du film.

Les acteurs eux memes pronoçaient Vador et pas Vader

Les Trad on garder l'un ou l'autre selon les pays et meme les opus et c'est devenu un imbroglio complet. De meme avec Z6PO qui se nomme aussi C3PO


Concernant le sujet c'est tellement loin de tout espece d'interet que la debilité meme de faire une "petition" la-dessus tiens vraiment de ce qui represente le mieux ce qui peux germer comme idée dans la tête d'un parfait inutile quand il s'ennuie. :pfiou:
 

Amano Ginji

Touriste
henkin a dit:
cockZILA a dit:
Editer ston copain .....

Qu'on connaisse le jeux ou pas, dit moi

OU est ce que le faite que le mec s'apel Jean ou Pierre (voir Paul) change totalement le jeux???

C'est plus l'univers w3???

A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
clair que Sombre Vador ca choque pas ¬¬'
J ose meme pas traduire Skywalker :/
ba oue moi chui d'accord avec henkin...
on a l'habitude d'avoir les nom en anglais et ca donne mieux je trouve ke leur traduction des noms en fr ... Nous allons a forgefer ... ou peut etre a Hurlevent ? mon dieu aller koi ca pue ces nom fr vive l'anglais !
 

Eden

GamerZ2008
Jereck a dit:
Eden a dit:
Rinoa --> Linoa (Vive le changement...quoi, les francais savent pas prononcer les "R" :? )
Les japonnais, les "R", ils les prononncent pas "L" ? (ou alors, c'est une légende ?)
Ils ont le "R"...

C'est en version francaise que le R est devenu L.
Sinon, euh les japonais prononcent tres bien les "R".
Surement une legende. :?
 

Eden

GamerZ2008
VnM- a dit:
les japonais on tou simplement pas le meme alphabet que non;x donc pour prononce un "R" en "L" c'est un peu chaud vu qu'ils l'on pas tu pense pas ?
Ou je pense que c'est le "L" effectivement qu'ils ne prononcent pas.
Mais changer le nom propre pour une lettre...c'est ridicule.


Quoique la, dans WOW... les traductions passent quand meme mieux. Ca aurait pu etre bien pire...mais bon, rien ne vaut les noms d'origine.
 

PiaFlalCoOl

NiuAge
alors la je suis completement d'accord !!!!!!!!! C'est vraiment hideux les noms en francais, ca a bcp plus de classe en anglais. c vraiment dommage.
 
1er
OP
VnM-

VnM-

Elite
Zaene a dit:
Ch3at4h a dit:
henkin a dit:
cockZILA a dit:
A la limite ils l'auraient appele Dark Vador j'aurais compris mais la rien avoir ....
clair que Sombre Vador ca choque pas ¬¬'
J ose meme pas traduire Skywalker :/
Henkin et cockZILA, dans la V.O. c'était Darth Vader et non Dark Vador comme dans la VF ;)
Inexact. Il est apparu dans le premier opus sous "Darth Vader" puis (on ignore exactement pourquoi ) lors du second il y aurais eu plusieures confusion, notament en Français du au fait que Darth, ne veux strictement rien dire alors que "Dark" a lui une signification tout a fait representative dans l'esprit du film.

Les acteurs eux memes pronoçaient Vador et pas Vader

Les Trad on garder l'un ou l'autre selon les pays et meme les opus et c'est devenu un imbroglio complet. De meme avec Z6PO qui se nomme aussi C3PO


Concernant le sujet c'est tellement loin de tout espece d'interet que la debilité meme de faire une "petition" la-dessus tiens vraiment de ce qui represente le mieux ce qui peux germer comme idée dans la tête d'un parfait inutile quand il s'ennuie. :pfiou:
j'ai l'impression que les gens on pas toute a fait compris pourquoi ya cette petition! c pas pour l'aspect tou beau tou con des noms en anglais qu'on fait ca, c'est plutot question jeux lui meme, comment veux-tu qu'on share une quette avec une personne qui na pas la version francaise ??
comment faire ca si on a pas le meme nom de quette, npc, lieu?

ps : quand tu aura la solution a ca pm
 

AzzimuTh

Touriste
puis il semblerait que les traduction ne soit pas faite par Conchita qui d habitude s oqp de la machine a cafe.
 

Vorsarius

Yeah well..
VnM- a dit:
...comment veux-tu qu'on share une quette avec une personne qui na pas la version francaise ??
comment faire ca si on a pas le meme nom de quette, npc, lieu?

ps : quand tu aura la solution a ca pm
Ce problème n'existe pas: comme dans EQ2, la langue du texte dépends du serveur, pas de la version du client: tu joue sur un serveur FR avec une version UK, le texte est en UK, mais les voix (si il y en a) seront en français; si tu joues sur un serveur UK avec une version FR, le texte sera en UK (et les voix éventuelles en FR)

:p
 
Zaene a dit:
Concernant le sujet c'est tellement loin de tout espece d'interet que la debilité meme de faire une "petition" la-dessus tiens vraiment de ce qui represente le mieux ce qui peux germer comme idée dans la tête d'un parfait inutile quand il s'ennuie. :pfiou:
Cette pétition n'est pas là juste pour pousser un coup de gueule, mais pour faire savoir aux développeurs que bcp de joueurs préfèrent la V.O. Cette pétition n'est peut etre pas inutile ou débile car le jeu n'est pas encore tout à fait terminé. S'ils tiennent compte de notre avis, ils feront peut etre quelque chose.
 

C@n

Elite
bah de toute facon, on dit WoW et pas World of Warcraft.

Et puis quand bloodhood (sabot de sang me donnera une quête) je spécifierai pas forcément le nom du mec.. j'dirai.. le nain par exemple ... aller truc bidule la :D

Anglais ou Francais pour moi c'est égale... c'est sur c'est mieux en anglais (pour le style), mais du moment qu'il n'y ai pas les deux, j'avais entendu quelques part qqn dire : y a qu'a mettre une option pour activer ou non les noms en fr ou en... :roll:
Comme ca les GM et les conseiller se prennent bien la tête, pire encore quand un joueur demande de l'aide à un autre (pour gagner de précieuse minute et qui sait faire de nouvelle rencontre et partir en quête) il y aura problème de communication. (l'un connaissant le pnj mais d'un autre nom... le bordel total quoi...)
 
1er
OP
VnM-

VnM-

Elite
Jarooo a dit:
VnM- a dit:
...comment veux-tu qu'on share une quette avec une personne qui na pas la version francaise ??
comment faire ca si on a pas le meme nom de quette, npc, lieu?

ps : quand tu aura la solution a ca pm
Ce problème n'existe pas: comme dans EQ2, la langue du texte dépends du serveur, pas de la version du client: tu joue sur un serveur FR avec une version UK, le texte est en UK, mais les voix (si il y en a) seront en français; si tu joues sur un serveur UK avec une version FR, le texte sera en UK (et les voix éventuelles en FR)

:p
c la langue d'instal qui est prise en comtpe :-(
j'ai telement passe de temps a lire leur forum, jsusi incollable pour le moment :-(
 

silverplay

Touriste
4page de comment sur oui ou non a la traduction :) j'adore, c po vraiment important. le francais aiderait plus a l'immersion je trouve, je me sentirai plus "chez moi" . enfin bon, ca va po changer grand chose

Daeris a dit:
Forcement ça sonne moins bien qu'en anglais mais ça veut dire la même chose hein.

Vous vous êtes jamais dis que les chansons en anglais sonnaient mieux à l'oreil :D ?
pas d'accord :? spa pcq tu pige pas ke c mieux :wink: héhé
 

PoMi

Pas un bisounours
Ce que je ne saisis pas c'est la traduction des noms propres : depuis quand quand un nom est cité dans un jeu on le traduit.

Un bel exemple des forums officiels, depuis quand dit-on Georges Buisson ou Les Anges ?

Je me demande si cela ne fait partie de la politique de Blizzard pour obliger les gens à prendre un serveur de leur pays...
 

Sig le Troll

Vî Troll
SilverPlay a dit:
le francais aiderait plus a l'immersion je trouve, je me sentirai plus "chez moi" .
Moi je me sens plus chez moi avec un jeu vo (par là entendre anglais, comme ils le sont la plupart du temps). Ce qui est dommage c'est qu'on n'ait pas trop le choix (à moins de commander online, dl en warez, ...), pour que tu te sentes chez toi, et que je me sente chez moi. ^^ :D

Puis, l'anglais est devenu tellement important qu'il serait temps de le comprendre. ^^ :D
 

silverplay

Touriste
parler anglais ne signifie pas perdre notre francophonie!
 
1er
OP
VnM-

VnM-

Elite
SilverPlay a dit:
parler anglais ne signifie pas perdre notre francophonie!
notre "francophonie" comme tu dit et le resultat d'une invasion donc pas grand chose a ciré de se cote la :)
 

YaNz

Touriste
Signez, pour te faire plaisir ;)
 
Statut
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
Haut